Streets and Alleys / Straßen und Gassen

Let me take you on a little tour of the streets and alleys of my town on a sunny summer’s day today.

~~~~~

Heute gibt’s einen sommerlichen Rundgang durch meine Stadt.

I like how the church towers over the alley.

~~~~~

Hier gefiel mir einfach nur der Kirchturm über der Gasse.More homes than businesses here, but let’s walk a little further along this street.

~~~~~

Hier sind noch mehr Wohnungen als Geschäfte, aber lasst uns eins Stücke weiter gehen.

It was a hot, early afternoon on a weekday, so the streets were quieter than usual. On a Saturday, you’ll have a hard time finding an empty seat. Just before we reach the orange sunshade in the background we see something glittering on the pavement.

~~~~~

Es war ein heißer, früher nachmittag an einem Wochentag, deshalb war es so ruhig. Samstags gibt’s da natürlich keine freien Plätze. Kurz vor dem orangen Sonnenschirm sehen wir etwas glitzerndes im Pflaster.


Here’s the translation of the inscription of the center brass plaque on the right:

Here lived
Paula Nussbaum
nee Thalheimer
born in 1900
deported in 1942
Piaski
murdered

The stones are called Stolpersteine, a German expression that means “a stone you trip over”. These aren’t the only ones in my city. They are the smallest, most personal holocaust memorial plaques. It is impossible to tell a complex story in a few sentences, these little plaques don’t try.

~~~~~

Ach, Stolpersteine. Nicht die einzigen in der Stadt.

The good food alley. Several speciality food shops and two really nice restaurants. My favourite is the one straight ahead, you can only see the pale green wall of. If you feel so inclined, you can eat fresh, simple French food in a gothic house chapel there or you can sit on the patio.

~~~~~

Die Delikatessengasse. Ein paar Spezialitätenläden und zwei nette Restaurants. Mein liebstes ist geradeaus, wo man hier nur die blassgrüne Wand sehen kann. Da gibt’s einfaches französisches Essen in der gotischen Hauskapelle oder im mittelalterlichen Innenhof.

I think cars should really stay out of the alleys as long as the driver can walk. The yellow flag on the bicycle with the red sun is a sign of protest against nuclear power. I hadn’t seen it on a bicycles before, usually it’s buttons on clothes, stickers, avatars, etc.

~~~~~

Wieso müssen die sich in ihren Blechdosen durch die Gassen schlängeln. Haben die denn keine Füße?

This alley is in another section of the city which originally started out as a separate city. I happen to think it is one of the prettiest alleys in town. I walk through it often, because it is on my way home from the city center.

~~~~~

Diese Gasse liegt in einem anderen Stadtteil, der ursprünglich mal eine andere Stadt war. Ich finde, es ist eine der hübschesten Gassen in der Stadt und gehe dort oft lang, weil sie auf meinem Heimweg vom Zentrum liegt.

So we have reached the end of today’s journey. I’ll take you somewhere else tomorrow.

~~~~~

Damit ist der Rundgang für heute beendet. Morgen geht’s woanders hin.

Advertisements

5 thoughts on “Streets and Alleys / Straßen und Gassen

    • Mit den Gassen hatte ich es schon ein paar mal probiert, aber so richtig gut haben die Fotos da nicht ausgesehen. Hier habe ich teilweise die Farben nachgeregelt, weil ich gegen die Sonne fotografiert habe. Na ja, noch ein bisschen Übung und Geduld und das wird noch besser. 🙂

  1. Thank you for the stroll through the alleys and the glimpse they’ve given me of your city. It looks so pretty. The memorial stones are a somber reminder, but I am glad that they are there.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s