The Winding Path / Der gewundene Pfad

Last week I eventually walked a section of the hiking trail I had meant to try for a while. My biggest fear when I go hiking is getting lost. I am exceptionally good at getting lost, I can’t recall how long I carried a map in my bag after I moved to this city, because I kept getting lost in the alleys. I still get do sometimes and I have sent tourists the wrong way…

Letzte Woche habe ich es endlich geschafft einen Abschnitt des Wanderpfads zu testen, den ich schon länger mal gehen wollte. Wenn ich unterwegs bin, ist meine größte Angst, mich zu verirren. Ich bin sehr gut darin. Ich kann mich nicht erinnern, wie lange ich einen Stadtplan dabei hatte, nachdem ich in diese Stadt gezogen war, weil ich mich ständig verlaufen habe. Passiert mir immernoch und Touristen habe ich auch schon in die falsche Richtung geschickt…

Usually getting lost is no problem, new perspectives can be discovered during detours, there are landmarks and this is a densly populated country, you are never far from civilization. Everything is fine, unless your view of the landmarks is blocked and you keep running around in circles, in a forest maybe. The path I walked last week basically looked like the photos above an below and I don’t think I would have been able to give a useful description to anyone on the phone should I have needed help.

Meistens ist es nicht schlimm, sich zu verlaufen, entdeckt man eben was Neues und irgendeinen Orientierungpunkt findet man immer – bloß im Wald nicht. Wenn es fast überall so aussieht wie die Fotos oben und unten zeigen, habe ich keine Idee, wie ich jemandem erklären soll, wo ich gerade bin, falls ich Hilfe brauche.

The trail however has won prizes for marking and monitoring, justly so, it was in excellent condition and there was never a risk of me getting lost, despite all my talents and my veering off the path to take pictures of something nearby.

Die Pfad hat für die Markierungen und Instandhaltung Preise gewonnen – zu recht. Da konnte sogar ich nicht verlaufen, obwohl ich manchmal abseits des Weges fotografiert habe.

The walk didn’t turn out as planned anyway. I set out to walk from one village to another. The places are 5.5 km (3.5 miles) apart by road, I figured the trail would be longer, I had seen a map, but only when I came upon a signpost in the middle of nowhere, did I realize that my casual afternoon walk was actually a 10.5 km (6.5 miles) hike. I contemplated going back to the place I started at, but did some maths and realized I had enough time, water and energy to walk all the way, even though the terrain wasn’t as even as I had anticipated either. Most of the paths in the forest are broad, used by vehicles, this one is narrow and partially rocky. Instead of a easy, scenic walk with plenty of time to take pictures, I had a major cardio workout.

Allerdings lief der Ausflug überhaupt nicht wie geplant. Ich wollte eigentlich von einem Dorf zum anderen laufen, Strassendistanz sind 5,5 km. Ich dachte mir schon, dass es auf dem Weg etwas länger wird, aber erst als ich nach über einer Stunde mitten im nichts einen Wegweiser fand, wurde klar, dass es statt eines gemütlichen Spaziergangs eine 10,5 km Tour werden würde. Ich hab drüber nachgedacht umzukehern, aber ich hatte genug Zeit, Wasser und Energie weiter zu gehen, obwohl das Gelände auch steiler war als erwartet. Statt eines leichten Spaziergangs mit viel Zeit zum Fotografieren wurde es also ein Ausdauertraining.

I had to deal with other fears as well. The bushes on the second photo were buzzing with bees and other insects. They were quite literally full of them and I was scared of being stung. The bees were fortunately oblivious to my existence. I am a bit afraid of heights, but I still had to take the third picture.

Anderen Ängsten musste ich mich auch sellen. Die Sträucher auf dem zweiten Foto waren im wahrsten Sinne des Wortes voll von Insekten, hauptsächlich Bienen. Ich hatte Angst gestochen zu werden, weil ich da nur wenig Abstand halten konnte, aber die Bienen waren zu beschäftigt, mich zu bemerken. Das dritte Foto musste ich trotz etwas Höhenangst auch unbedingt machen.

And then the leaves rustled behind me…

Und dann raschelte es hinter mir im Unterholz…

My new friend here didn’t have too much patience for modelling and my camera was set for something else entirely, but I still managed to capture him to show you how wild things get when I am out…

Mein neuer Freund war kein geduldiges Model und die Kamera war von den Fotos vorher total verstellt. Aber ich wollte ihn unbedingt erwischen, um euch zu zeigen, wie wild es da draußen so ist…

Advertisements

7 thoughts on “The Winding Path / Der gewundene Pfad

  1. Badgers are supposed to be nocturnal. Wonder what he was doing, out on a stroll during the day. Love the view in the 3rd photo.

    • Something must have disturbed his sleep… I think the badger family lives near the spot. He didn’t pay attention to me, but had his nose firmly on the ground sniffing.

  2. Pingback: Light and Shadow / Licht und Schatten | Bilingual Gallery

  3. Wow, es gibt alo auch woanders wilde Tiere, nicht nur in der Rhön 😉 Wie schön, dass sich Dein neuer Freund hat ablichten lassen und danke fürs Teilen 🙂

    • Was der wohl im Sinn hatte? Mich hat er mit knapper, höflicher Neugier bedacht, ansonsten war er mit weit wichtigeren Dingen beschäftigt. 🙂

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s