Gotcha / Erwischt

These playful juveniles have been entertaining me and all my neighbours for days now. I didn’t expect to capture all of them in one photo. They modelled for me over the past few days and received a generous donation of peanuts in return. There’ll be more photos of them soon.

Die drei kleinen Racker amüsieren mich und alle meine Nachbarn seit Tagen. Ich hätte nicht gegelaubt, dass ich das Glück habe, sie alle gleichzeitig zu erwischen. Sie haben für mich in den letzten Tagen gemodelt und als Gage eine große Portion Erdnüsse bekommen. Natürlich werdet ihr noch mehr von ihnen sehen.

Avian Sentinel / Gefiederter Wachposten

The typical German sentinel has a bird’s eye perspective and looks important,

Der typisch deutsche Wachposten sitzt an einem herausragenden Ort und sieht wichtig aus,

rarely keeps its beak shut,

er reißt gern mal den Schnabel auf

and shows disapproval clearly. (Note: The signs say no stopping and standing, because in an emergency the area is needed by the fire brigade.)

und zeigt seine Missbilligung deutlich.

Pictures I didn’t take / Fotos, die ich nicht gemacht habe

There have been two occasions when I watched birds while I had no camera with me recently. A few weeks ago I walked to the mall and when I looked up, bored, waiting at a traffic light, I spotted a large bird in the sky. It circled rather low. I wasn’t quite sure, but I guessed it was a stork. There aren’t too many birds this size around here. I later researched and the picture of the white stork below looks a lot like what I saw. Apart from the fact that the real experience is much more impressive. The wing span of the bird must have been about 2 m / 7 ft.

In letzter Zeit habe ich bei zwei Gelegenheiten Vögel beobachet, als ich keine Kamera dabei hatte. Vor ein paar Wochen entdeckte ich auf dem Weg zum Einkaufszentrum, gelangweilt an der Ampel wartend, einen großen Vogel, der relativ niedrig kreiste. Ich war mir nicht ganz sicher, aber ich vermutete sofort, dass es ein Storch war. Es gibt hier ja nicht so viele Vögel in der Größe. Später habe ich recherchiert und das Foto des Weißstorchs unten sieht nach dem Vogel aus, den ich gesehen habe. Natürlich ist ein Storch in der Natur viel beeindruckender, er muss eine Flügelspannweite von etwa 2m gehabt haben.

White Stork / Weißstorch

Location: Münster, Germany; Photographer: Guido Gerding http://www.exnatura.de Guido's educational website is written in German

Last night I walked past the cathedral and heard strange noises. There wasn’t much daylight left, but I looked up and tried to make out the source of the noises. I saw two birds, chasing each other, landing on a perch, probably mating and flying a few extra rounds. They were about pigeon sized, but the sounds were different. I knew the nooks and crannies of old buildings and stone facades are home to falcons, so I guessed the birds I saw were falcons. I couldn’t see them too well in the dim light, they could have been kestrels or peregrines.

Gestern abend bin ich am Dom vorbeigegangen und habe dort merkwürdige Geräusche gehört. Viel Tageslicht gab es nicht mehr, aber ich habe gen Himmel geschaut und versucht, die Geräuschquelle zu identifizieren. Zwei Vögel jagten hintereinander her, landeten auf der Domfassade, paarten sich vermutlich und drehten noch ein paar Extrarunden. Sie waren etwa so groß wie Tauben, aber sie klangen und flogen anders. Ich weiß inzwischen, dass einige alte Gebäude hier das Zuhause von Falken sind. Ich konnte sie bei dem Schummerlicht aber nicht gut sehen, es werden Turm- oder Wanderfalken gewesen sein.

Kestrel / Turmfalke

Photographer: Andreas Trepte http://www.photo-natur.de Andreas' beautiful photo website has an English version.

I found both photos on wikimedia commons and I am grateful for the permission of the photographers to share them with you.

Beide Fotos habe ich auf wikimedia commons gefunden und ich bin den Fotografen dankbar, dass sie die Nutzung der Fotos erlaubt haben und ich sie euch deshalb heute zeigen kann.

In retrospect, I think it was a blessing I had no camera. As much as I would have loved to take pictures of the birds, I wouldn’t have been able to actually observe them with a camera.

Ich denke, es war ein Glücksfall, dass ich keine Kamera dabei hatte. So gern ich die Tiere auch fotografiert hätte, hätte mich der Versuch vom Beobachten abgehalten

The stork was some distance away, but circled for a rather long time. But I think I am not good enough at animal photography yet, and my tele lens is somewhat short for such tasks. So I would have frustrated myself trying to get good pictures and would totally have missed the magic of watching the bird.

Der Storch war ein Stück entfernt, aber er kreiste für längere Zeit. Trotzdem denke ich, das ich noch keine gute Tierfotografin bin und mein Tele für solche Aufgaben zu kurz ist. Ich hätte wahrscheinlich versucht, ein halbwegs passables Fotos zu machen und die Faszination, den Vogel einfach nur zu beobachten, wäre verloren gegangen.

The falcons were not patient and they are fast! Very fast! I guess all I would have managed to get on sensor would have been a blurry shape, if I had been lucky enough to get the bird into the frame at all.

Die Falken waren nicht geduldig und schnell. Sehr schnell! Bestenfalls hätte ich irgendeine verschwommene Aufnahme von ihnen bekommen, falls es mir überhaupt gelungen wäre, sie in den Sucher zu kriegen und auszulösen.

Are you happy – in retrospect – about pictures you haven’t taken or would you regret missing such an opportunity?

Habt ihr euch – in Nachhinein – darüber gefreut, bestimmte Fotos nicht gemacht zu haben oder würdet ihr euch über so eine entgangene Gelegenheit ärgern?

Friendly Young Swan / Netter junger Schwan

This bird has got very used to all the people who walk along the path by the river.

Der Vogel hat sich offensichtlich sehr an all die Leute gewöhnt, die dort am Fluss entlang gehen.

It didn’t mind me taking pictures for minutes.

Es hat ihn nicht gestört, dass ich ihn minutenlang fotografiert habe.

But seemed to be curious about me and my activities too.

Er schien sogar neugierig.

Blue Tit / Blaumeise

We’ve had a few mild and sunny days, so I did my errands with my camera in my bag and walked along tree lined paths when I could.

Wir hatten ein paar schöne, sonnige Tage, also habe ich meine Besorgungen mit der Kamera in der Tasche gemacht und bin baugesäumte Wege entlang gegangen, wenn es möglich war.

It’ll be much harder to find the little songbirds once the leaves will have grown again. So I have been taking pictures while the conditions are pretty good.

Wenn wieder Blätter an den Bäumen sind, findet man die kleinen Sänger noch schlechter, also mache ich Fotos so lange die Gelegenheit günstig ist.

Then, my model flew away.

Und dann flog das Model weg.

European Robin / Rotkehlchen

Featured

He is a great singer, I don’t believe he meant to impress me, but he did. I have little doubt that he’ll be alone for long with his voice and his looks.

Er ist ein toller Sänger, er hatte sicher nicht vor mich zu beeindrucken, hat er aber trotzdem. Mit der Stimme und dem Aussehen bleibt er bestimmt nicht lange allein.